Functional equivalence, hardly gettable for a translator, is positively significant as a translation norm. 尽管对译者而言很难实现理想的功能对等,但作为翻译标准,仍有其积极意义。
Translation equivalence is expected to be established in terms of the ideational.interpersonal and textual metafunctions. 因此本文试图使译文和原文的对等关系建立在概念功能,人际功能和语篇功能对等的基础上。